Categories
Jean

Jean 18

1 Après avoir ainsi parlé, Jésus se rendit, accompagné de ses disciples, au delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il entra lui et ses disciples.

2 Judas, qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu, parce que Jésus y était souvent allé avec ses disciples.

3 Ayant donc pris la cohorte et des satellites fournis par les Pontifes et les Pharisiens, Judas y vint avec des lanternes, des torches et des armes.

4 Alors Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit: “Qui cherchez-vous?”

5 Ils lui répondirent: “Jésus de Nazareth.— Il leur dit: “Jésus de Nazareth, c’est moi.” Or, Judas, qui le trahissait, était là avec eux.

6 Lors donc que Jésus leur eut dit: “C’est moi,” ils reculèrent et tombèrent par terre.

7 Il leur demanda encore une fois: “Qui cherchez-vous?” Et ils dirent: “Jésus de Nazareth.”

8 Jésus répondit: “Je vous l’ai dit, c’est moi; si donc c’est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci.”

9 Il dit cela,afin que fût accomplie la parole qu’il avait dite: “Je n’ai perdu aucun de ceux que vous m’avez donnés.”

10 Alors Simon-Pierre, qui avait une épée, la tira, et frappant le serviteur du grand prêtre, il lui coupa l’oreille droite: ce serviteur s’appelait Malchus.

11 Mais Jésus dit à Pierre: “Remets ton épée dans le fourreau. Ne boirai-je donc pas le calice que mon Père m’a donné?”

12 Alors la cohorte, le tribun et les satellites des Juifs se saisirent de Jésus et le lièrent.

13 Ils l’emmenèrent d’abord chez Anne parce qu’il était beau-père de Caïphe, lequel était grand-prêtre cette année-là.

14 Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs: “Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple.”

15 Cependant Simon-Pierre suivait Jésus, avec un autre disciple. Ce disciple, étant connu du grand-prêtre, entra avec Jésus dans la cour du grand-prêtre,

16 mais Pierre était resté près de la porte, en dehors. L’autre disciple, qui était connu du grand-prêtre sortit donc, parla à la portière, et fit entrer Pierre.

17 Cette servante, qui gardait la porte, dit à Pierre: “N’es-tu pas, toi aussi, des disciples de cet homme?” Il dit: “Je n’en suis point.”

18 Les serviteurs et les satellites étaient rangés autour d’un brasier, parce qu’il faisait froid, et ils se chauffaient; Pierre se tenait aussi avec eux, et se chauffait.

19 Le grand-prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

20 Jésus lui répondit: “J’ai parlé ouvertement au monde; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret.

21 Pourquoi m’interroges-tu? Demande à ceux qui m’ont entendu, ce que je leur ai dit; eux, ils savent ce que j’ai enseigné.”

22 A ces mots, un des satellites qui se trouvait là, donna un soufflet à Jésus, en disant: “Est-ce ainsi que tu réponds au grand-prêtre?”

23 Jésus lui répondit: “Si j’ai mal parlé, fais voir ce que j’ai dit de mal; mais si j’ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu?”

24 Anne avait envoyé Jésus lié à Caïphe, le grand-prêtre.

25 Or, Simon-Pierre était là, se chauffant. Ils lui dirent: “N’es-tu pas, toi aussi, de ses disciples?” Il le nia et dit: “Je n’en suis point.”

26 Un des serviteurs du grand-prêtre, parent de celui à qui Pierre avait coupé l’oreille, lui dit: “Ne t’ai-je pas vu avec lui dans le jardin?”

27 Pierre nia de nouveau et aussitôt le coq chanta.

28 Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire: c’était le matin. Mais ils n’entrèrent pas eux-mêmes dans le prétoire, pour ne pas se souiller et afin de pouvoir manger la Pâque.

29 Pilate sortit donc vers eux, et dit: “Quelle accusation portez-vous contre cet homme?”

30 Ils lui répondirent: “Si ce n’était pas un malfaiteur, nous ne te l’aurions pas livré.”

31 Pilate leur dit: “Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi.” Les Juifs lui répondirent: “Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort”:

32 afin que s’accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu’il avait indiqué de quelle mort il devait mourir.

33 Pilate étant donc rentré dans le prétoire, appela Jésus, et lui dit: “Es-tu le roi des Juifs?”

34 Jésus répondit: “Dis-tu cela de toi-même, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi?”

35 Pilate répondit: “Est-ce que je suis Juif? Ta nation et les chefs des prêtres t’ont livré à moi: qu’as-tu fait?”

36 Jésus répondit: “Mon royaume n’est pas de ce monde; si mon royaume était de ce monde, mes serviteurs auraient combattu pour que je ne fusse pas livré aux Juifs, mais maintenant mon royaume n’est point d’ici-bas.”

37 Pilate lui dit: “Tu es donc roi?” Jésus répondit: “Tu le dis, je suis roi. Je suis né et je suis venu dans le monde pour rendre témoignage à la vérité: quiconque est de la vérité écoute ma voix.”

38 Pilate lui dit: “Qu’est-ce que la vérité?” Ayant dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit: “Pour moi, je ne trouve aucun crime en lui.

39 Mais c’est la coutume qu’à la fête de Pâque je vous délivre quelqu’un. Voulez-vous que je vous délivre le roi des Juifs?”

40 Alors tous crièrent de nouveau: “Non pas lui, mais Barabbas.” Or, Barabbas était un brigand.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/JHN/18-eec82d9b422e4972bd59aa8f01f27f33.mp3?version_id=504—

Categories
Jean

Jean 19

1 Alors Pilate prit Jésus et le fit flageller.

2 Et les soldats ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête, et le revêtirent d’un manteau de pourpre;

3 puis, s’approchant de lui, ils disaient: “Salut, roi des Juifs!” et ils le souffletaient.

4 Pilate sortit encore une fois et dit aux Juifs: “Voici que je vous l’amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime.”

5 Jésus sortit donc, portant la couronne d’épines et le manteau d’écarlate; et Pilate leur dit: “Voici l’homme.”

6 Lorsque les Princes des prêtres et les satellites le virent, ils s’écrièrent: “Crucifie-le! crucifie-le!” Pilate leur dit: “Prenez-le vous-mêmes, et crucifiez-le; car, pour moi, je ne trouve aucun crime en lui.”

7 Les Juifs lui répondirent: “Nous avons une loi, et, d’après notre loi, il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.”

8 Ayant entendu ces paroles, Pilate fut encore plus effrayé.

9 Et rentrant dans le prétoire, il dit à Jésus: “D’où es-tu?” Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.

10 Pilate lui dit: “C’est à moi que tu ne parles pas? Ignores-tu que j’ai le pouvoir de te délivrer et le pouvoir de te crucifier?”

11 Jésus répondit: “Tu n’aurais sur moi aucun pouvoir, s’il ne t’avait pas été donné d’en haut. C’est pourquoi celui qui m’a livré à toi a un plus grand péché.”

12 Dès ce moment, Pilate cherchait à le délivrer. Mais les Juifs criaient disant: “Si tu le délivres, tu n’es point ami de César; quiconque se fait roi, se déclare contre César.”

13 Pilate, ayant entendu ces paroles, fit conduire Jésus dehors, et il s’assit sur son tribunal, au lieu appelé Lithostrotos, et en hébreu Gabbatha.

14 —C’était la Préparation de la Pâque, et environ la sixième heure.— Pilate dit aux Juifs: “Voici votre roi.”

15 Mais ils se mirent à crier: “Qu’il meure! Qu’il meure! Crucifie-le.” Pilate leur dit: “Crucifierai-je votre roi?” les Princes des prêtres répondirent: “Nous n’avons de roi que César.”

16 Alors il le leur livra pour être crucifié.

Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.

17 Jésus, portant sa croix, arriva hors de la ville au lieu nommé Calvaire, en Hébreu Golgotha;

18 c’est là qu’ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

19 Pilate fit aussi une inscription, et la fit mettre au haut de la croix; elle portait ces mots: “Jésus de Nazareth, le roi des Juifs.”

20 Beaucoup de Juifs lurent cet écriteau, car le lieu où Jésus avait été crucifié était près de la ville, et l’inscription était en hébreu, en grec et en latin.

21 Or, les princes des prêtres des Juifs dirent à Pilate: “Ne mets pas: Le roi des Juifs; mais que lui-même a dit: Je suis le roi des Juifs.”

22 Pilate répondit: “Ce que j’ai écrit, je l’ai écrit.”

23 Les soldats, après avoir crucifié Jésus, prirent ses vêtements, et ils en firent quatre parts, une pour chacun d’eux.Ils prirentaussi sa tunique: c’était une tunique sans couture, d’un seul tissu depuis le haut jusqu’en bas.

24 Ils se dirent donc entre eux: “Ne la déchirons pas, mais tirons au sort à qui elle sera”: afin que s’accomplît cette parole de l’Écriture: “Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré ma robe au sort.” C’est ce que firent les soldats.

25 Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Madeleine.

26 Jésus, ayant vu sa mère, et auprès d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère: “Femme, voilà votre fils.”

27 Ensuite il dit au disciple: “Voilà votre mère.” Et depuis cette heure-là, le disciple la prit chez lui.

28 Après cela, Jésus sachant que tout était maintenant consommé, afin que l’Écriture s’accomplît, dit: “J’ai soif.”

29 Il y avait là un vase plein de vinaigre;les soldatsen remplirent une éponge, et l’ayant fixée au boutd’une tiged’hysope, ils l’approchèrent de sa bouche.

30 Quand Jésus eut pris le vinaigre, il dit: “Tout est consommé”; et baissant la tête, il rendit l’esprit.

31 Or, comme c’était la Préparation, de peur que les corps ne restassent sur la croix pendant le sabbat, —car le jour de ce sabbat était très solennel,— les Juifs demandèrent à Pilate qu’on rompît les jambes aux crucifiés et qu’on les détachât.

32 Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes du premier, puis de l’autre qui avait été crucifié avec lui.

33 Mais quand ils vinrent à Jésus, le voyant déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes;

34 mais un des soldats lui transperça le côté avec sa lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau.

35 Et celui qui l’a vu en rend témoignage, et son témoignage est vrai; et il sait qu’il dit vrai, afin que vous aussi, vous croyiez.

36 Car ces choses sont arrivées afin que l’Écriture fut accomplie: “Aucun de ses os ne sera rompu.”

37 Et il est encore écrit ailleurs: “Ils regarderont celui qu’ils ont transpercé.”

38 Après cela, Joseph d’Arimathie, qui était disciple de Jésus, mais en secret par crainte des Juifs, demanda à Pilate d’enlever le corps de Jésus. Et Pilate le permit. Il vint donc, et prit le corps de Jésus.

39 Nicodème, qui était venu la première fois trouver Jésus de nuit, vint aussi, apportant un mélange de myrrhe et d’aloès, d’environ cent livres.

40 Ils prirent donc le corps de Jésus, et l’enveloppèrent dans des linges, avec les aromates, selon la manière d’ensevelir en usage chez les Juifs.

41 Or, au lieu où Jésus avait été crucifié, il y avait un jardin, et dans le jardin un sépulcre neuf, où personne n’avait encore été mis.

42 C’est là, à cause de la Préparation des Juifs, qu’ils déposèrent Jésus, parce que le sépulcre était proche.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/JHN/19-b8d40bdef60edc8b75c47a267e8fb80e.mp3?version_id=504—

Categories
Jean

Jean 20

1 Le premier jour de la semaine, Marie-Madeleine se rendit au sépulcre, dès le matin, avant que les ténèbres fussent dissipées, et elle vit la pierre enlevée du sépulcre.

2 Elle courut donc, et vint trouver Simon-Pierre et l’autre disciple que Jésus aimait, et leur dit: “Ils ont enlevé du sépulcre le Seigneur, et nous ne savons où ils l’ont mis.”

3 Pierre sortit avec l’autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

4 Ils couraient tous deux ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.

5 Et s’étant penché, il vit les linceuls posés à terre; mais il n’entra pas.

6 Simon-Pierre qui le suivait, arriva à son tour et entra dans le sépulcre; il vit les linges posés à terre,

7 et le suaire qui couvrait la tête de Jésus, non pas posé avec les linges, mais roulé dans un autre endroit.

8 Alors l’autre disciple qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut:

9 car ils ne comprenaient pas encore l’Ecriture, d’après laquelle il devait ressusciter d’entre les morts.

10 Les disciples s’en retournèrent donc chez eux.

11 Cependant Marie se tenait près du sépulcre, en dehors, versant des larmes; et en pleurant elle se pencha vers le sépulcre;

12 et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à la place où avait été mis le corps de Jésus, l’un à la tête, l’autre aux pieds.

13 Et ceux-ci lui dirent: “Femme, pourquoi pleurez-vous?” Elle leur dit: “Parce qu’ils ont enlevé mon Seigneur, et je ne sais où ils l’ont mis.”

14 Ayant dit ces mots, elle se retourna et vit Jésus debout; et elle ne savait pas que c’était Jésus.

15 Jésus lui dit: “Femme, pourquoi pleurez-vous? Qui cherchez-vous?” Elle, pensant que c’était le jardinier, lui dit: “Seigneur, si c’est vous qui l’avez emporté, dites-moi où vous l’avez mis, et j’irai le prendre.”

16 Jésus lui dit: “Marie!” Elle se retourna et lui dit en hébreu: “Rabboni!” c’est à dire Maître.

17 Jésus lui dit: “Ne me touchez point, car je ne suis pas encore remonté vers mon Père. Mais allez à mes frères, et dites-leur: Je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu.”

18 Marie-Madeleine alla annoncer aux disciples qu’elle avait vu le Seigneur, et qu’il lui avait dit ces choses.

19 Le soir de ce même jour, le premier de la semaine, les portes du lieu où se trouvaient les disciples étant fermées, parce qu’ils craignaient les Juifs, Jésus vint, et se présentant au milieu d’eux, il leur dit: “Paix avec vous!”

20 Ayant ainsi parlé, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.

21 Il leur dit une seconde fois: “Paix avec vous!” CommemonPère m’a envoyé, moi aussi je vous envoie.”

22 Après ces paroles, il souffla sur eux et leur dit: “Recevez l’Esprit-Saint.

23 Ceux à qui vous remettrez les péchés, ils leur seront remis; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.”

24 Mais Thomas, l’un des douze, celui qu’on appelle Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.

25 Les autres disciples lui dirent donc: “Nous avons vu le Seigneur.” Mais il leur dit: “Si je ne vois dans ses mains la marque des clous, et si je ne mets mon doigt à la place des clous, et ma main dans son côté, je ne croirai point.”

26 Huit jours après, les disciples étant encore dans le même lieu, et Thomas avec eux, Jésus vint, les portes étant fermées, et se tenant au milieu d’eux, il leur dit: “Paix avec vous!”

27 Puis il dit à Thomas: “Mets ici ton doigt, et regarde mes mains; approche aussi ta main, et mets-la dans mon côté; et ne sois pas incrédule, mais croyant.”

28 Thomas lui répondit: “Mon Seigneur, et mon Dieu!”

29 Jésus lui dit: “Parce que tu m’as vu, [Thomas,] tu as cru. Heureux ceux qui n’ont pas vu et qui ont cru.”

30 Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas écrits dans ce livre.

31 Mais ceux-ci ont été écrits, afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu’en croyant vous ayez la vie en son nom.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/JHN/20-0f62aa0945256afeaa17e7f7a1dfb191.mp3?version_id=504—

Categories
Jean

Jean 21

1 Après cela, Jésus se montra de nouveau à ses disciples sur les bords de la mer de Tibériade: et il se montra ainsi:

2 Simon-Pierre, Thomas appelé Didyme, Nathanaël, qui était de Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples, étaient ensemble.

3 Simon-Pierre leur dit: “Je vais pêcher.” Ils lui dirent: “Nous y allons nous aussi avec toi.” Ils sortirent donc et montèrent dans la barque; mais ils ne prirent rien cette nuit-là.

4 Le matin venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les disciples ne savaient pas que c’était Jésus.

5 Et Jésus leur dit: “Enfants, n’avez-vous rien à manger?” —Non, répondirent-ils.

6 Il leur dit: “Jetez le filet à droite de la barque, et vous trouverez.” Ils le jetèrent; et ils ne pouvaient plus le tirer à cause de la grande quantité de poissons.

7 Alors le disciple que Jésus aimait dit à Pierre: “C’est le Seigneur!” Simon-Pierre, ayant entendu que c’était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture, car il était nu, et se jeta dans la mer.

8 Les autres disciples vinrent avec la barque (car ils n’étaient éloignés de la terre que d’environ deux cents coudées), en tirant le filet plein de poissons.

9 Quand ils furent descendus à terre, ils virent là des charbons allumés, du poisson mis dessus, et du pain.

10 Jésus leur dit: “Apportez de ces poissons que vous venez de prendre.”

11 Simon-Pierre montadans la barque,et tira à terre le filet qui était plein de cent cinquante-trois grands poissons; et quoiqu’il y en eût un si grand nombre, le filet ne se rompit point.

12 Jésus leur dit: “Venez et mangez.” Et aucun des disciples n’osait lui demander: “Qui êtes-vous?” parce qu’ils savaient que c’était le Seigneur.

13 Jésus s’approcha, et prenant le pain, il leur en donna; il fit de même du poisson.

14 C’était déjà la troisième fois que Jésus apparaissait à ses disciples, depuis qu’il était ressuscité des morts.

15 Lorsqu’ils eurent mangé, Jésus dit à Simon-Pierre: “Simon, fils de Jean, m’aimes-tu plus que ceux-ci?” Il lui répondit: “Oui, Seigneur, vous savez que je vous aime.” Jésus lui dit: “Pais mes agneaux.”

16 Il lui dit une seconde fois: “Simon, fils de Jean, m’aimes-tu?” Pierre lui répondit: “Oui, Seigneur, vous savez bien que je vous aime.” Jésus lui dit: “Pais mes agneaux.”

17 Il lui dit pour la troisième fois: “Simon, fils de Jean, m’aimes-tu?” Pierre fut contristé de ce que Jésus lui demandait pour la troisième fois: “M’aimes-tu?” et il lui répondit: “Seigneur, vous connaissez toutes choses, vous savez bien que je vous aime.” Jésus lui dit: “Pais mes brebis.

18 En vérité, en vérité, je te le dis, quand tu étais plus jeune, tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais quand tu seras vieux, tu étendras les mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne voudras pas.”

19 —Il dit cela, indiquant par quelle mort Pierre devait glorifier Dieu.— Et après avoir ainsi parlé, il ajouta: “Suis-moi.”

20 Pierre, s’étant retourné, vit venir derrière lui, le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant la cène, s’était penché sur son sein, et lui avait dit: “Seigneur, qui est celui qui vous trahit?”

21 Pierre donc, l’ayant vu, dit à Jésus: “Seigneur, et celui-ci que deviendra-t-il?”

22 Jésus lui dit: “Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne, que t’importe? Toi, suis-moi.”

23 Le bruit courut donc parmi les frères que ce disciple ne mourrait point. Pourtant Jésus ne lui avait pas dit qu’il ne mourrait pas; mais: “Si je veux qu’il demeure jusqu’à ce que je vienne, que t’importe?”

24 C’est ce même disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites; et nous savons que son témoignage est vrai.

25 Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses; si on les rapportait en détail, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres qu’il faudrait écrire.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/JHN/21-6a9b72e2483295ebc9cc3f3f4de0bb38.mp3?version_id=504—

Categories
Luc

Luc 1

1 Après que plusieurs ont entrepris de composer une relation des choses dont on a parmi nous pleine conviction,

2 conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le commencement, témoins oculaires et ministres de la parole;

3 j’ai résolu moi aussi, après m’être appliqué à connaître exactement toutes choses depuis l’origine, de t’en écrire le récit suivi, excellent Théophile,

4 afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.

5 Aux jours d’Hérode, roi de Judée, il y avait un prêtre, nommé Zacharie, de la classe d’Abia; et sa femme, qui était une des filles d’Aaron, s’appelait Elisabeth.

6 Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et ordonnances du Seigneur, d’une manière irréprochable.

7 Ils n’avaient point d’enfants, parce qu’Elisabeth était stérile, et ils étaient l’un et l’autre avancés en âge.

8 Or, pendant que Zacharie s’acquittait devant Dieu des fonctions sacerdotales, dans l’ordre de sa classe,

9 il fut désigné par le sort, selon la coutume observée par les prêtres, pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y offrir l’encens.

10 Et toute la multitude du peuple était dehors en prière à l’heure de l’encens.

11 Mais un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel de l’encens.

12 Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.

13 Mais l’ange lui dit: “Ne crains point, Zacharie, car ta prière a été exaucée; ta femme Elisabeth te donnera un fils que tu appelleras Jean.

14 Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance;

15 car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni rien qui enivre, car il sera rempli de l’Esprit-Saint dès le sein de sa mère.

16 Il convertira beaucoup d’enfants d’Israël au Seigneur leur Dieu;

17 et lui-même marchera devant lui, dans l’esprit et la puissance d’Elie, pour ramener les cœurs des pères vers les enfants, et les indociles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple parfait.”

18 Zacharie dit à l’ange: “A quoi reconnaîtrai-jequecelasera? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.”

19 L’ange lui répondit: “Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu; j’ai été envoyé pour te parler et t’annoncer cette heureuse nouvelle.

20 Et voici que tu seras muet et ne pourras parler jusqu’au jour où ces choses arriveront, parce que tu n’as pas cru à mes paroles, qui s’accompliront en leur temps.”

21 Cependant le peuple attendait Zacharie, et il s’étonnait qu’il demeurât si longtemps dans le sanctuaire.

22 Mais étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu’il avait eu une vision dans le sanctuaire, ce qu’il leur faisait entendre par signes; et il resta muet.

23 Quand les jours de son ministère furent accomplis, il s’en alla en sa maison.

24 Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant:

25 “C’est une grâce que le Seigneur m’a faite, au jour où il m’a regardée pour ôter mon opprobre parmi les hommes.”

26 Au sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth,

27 auprès d’une vierge qui était fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph, et le nom de la vierge était Marie.

28 L’ange étant entré où elle était, lui dit: “Je vous salue, pleine de grâce; le Seigneur est avec vous, vous êtes bénie entre les femmes.”

29 Marie l’ayant aperçu, fut troublée de ses paroles, et elle se demandait ce que pouvait signifier cette salutation.

30 L’ange lui dit: “Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu.

31 Voici que vous concevrez en votre sein, et vous enfanterez un fils, et vous lui donnerez le nom de Jésus.

32 Il sera grand, on l’appellera le Fils du Très-Haut; le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père; il règnera éternellement sur la maison de Jacob,

33 et son règne n’aura point de fin.”

34 Marie dit à l’ange: “Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d’homme?”

35 L’ange lui répondit: “L’Esprit-Saint viendra sur vous, et la vertu du Très-Haut vous couvrira de son ombre. C’est pourquoi l’être saint qui naîtra (de vous) sera appelé Fils de Dieu.

36 Déjà Elisabeth, votre parente, a conçu elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et c’est actuellement son sixième mois, à elle que l’on appelle stérile:

37 car rien ne sera impossible à Dieu.”

38 Marie dit alors: “Voici la servante du Seigneur, qu’il me soit fait selon votre parole.” Et l’ange la quitta.

39 En ces jours-là, Marie se levant, s’en alla en hâte au pays des montagnes, en une ville de Juda.

40 Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.

41 Or, dès qu’Elisabeth eut entendu la salutation de Marie, l’enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.

42 Et élevant la voix, elle s’écria: “Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.

43 Et d’où m’est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi?

44 Car votre voix, lorsque vous m’avez saluée, n’a pas plus tôt frappé mes oreilles, que mon enfant a tressailli de joie dans mon sein.

45 Heureuse celle qui a cru! car elles seront accomplies les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur!”

46 Et Marie dit:

“Mon âme glorifie le Seigneur.

47 Et mon esprit tressaille de joie en Dieu, mon Sauveur,

48 Parce qu’il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante.

Voici, en effet, que désormais toutes les générations m’appelleront bienheureuse,

49 Parce qu’il a fait en moi de grandes choses, Celui qui est puissant,

Et dont le nom est saint,

50 Et dont la miséricorde s’étend d’âge en âge,

Sur ceux qui le craignent.

51 Il a déployé la force de son bras;

Il a dissipé ceux qui s’enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur;

52 Il a renversé de leur trône les potentats,

Et il a élevé les petits;

53 Il a comblé de biens les affamés,

Et les riches, il les a renvoyés les mains vides.

54 Il a pris soin d’Israël son serviteur,

Se ressouvenant de sa miséricorde,

55 (Ainsi qu’il l’avait promis à nos pères)

Envers Abraham et sa race, pour toujours.”

56 Marie demeura avec Elisabeth environ trois mois, et s’en retourna chez elle.

57 Cependant, le temps s’accomplit où Elisabeth devait enfanter, et elle mit au monde un fils.

58 Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait signalé en elle sa miséricorde, se réjouissaient avec elle.

59 Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l’enfant, et ils le nommaient Zacharie d’après le nom de son père.

60 Mais sa mère, prenant la parole: “Non, dit-elle, mais il s’appellera Jean.”

61 Ils lui dirent: “Il n’y a personne dans votre famille qui soit appelé de ce nom.”

62 Et ils demandaient par signe à son père comment il voulait qu’on le nommât.

63 S’étant fait apporter une tablette, il écrivit: “Jean est son nom”; et tous furent dans l’étonnement.

64 Au même instant sa bouche s’ouvrit, sa languese délia; et il parlait, bénissant Dieu.

65 La crainte s’empara de tous les habitants d’alentour, et partout dans les montagnes de la Judée, on racontait toutes ces merveilles.

66 Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur cœur, et ils disaient: “Que sera donc cet enfant? Car la main du Seigneur était avec lui.”

67 Et Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit-Saint, et il prophétisa, en disant:

68 “Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël,

Parce qu’il a visité et racheté son peuple.

69 Et qu’il a suscité une Force pour nous sauver,

Dans la maison de David, son serviteur,

70 (Ainsi qu’il l’a promis par la bouche de ses saints,

De ses prophètes, dès les temps anciens).

71 Pour nous sauver de nos ennemis

Et du pouvoir de tous ceux qui nous haïssent.

72 Afin d’exercer sa miséricorde envers nos pères.

Et de se souvenir de son pacte saint;

73 Selon le serment qu’il fit à Abraham, notre père,

[74] De nous accorder que,

74 sans crainte,

Affranchis du pouvoir de nos ennemis,

[75] Nous le servions,

75 avec une sainteté et une justice

Dignes de ses regards, tous les jours de notre vie.

76 Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut,

Car tu marcheras devant la face du Seigneur,

Pour lui préparer les voies;

77 Pour apprendre à son peuple à reconnaître le salut

Dans la rémission de leurs péchés:

78 Par l’effet de la tendre miséricorde de notre Dieu,

Grâce à laquelle nous a visités, d’en haut, le Soleil levant,

79 Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et l’ombre de la mort,

Pour diriger nos pas dans la voie de la paix.”

80 Or l’enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans le désert jusqu’au jour de sa manifestation devant Israël.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/LUK/1-c3f5eef7ced801c9e71ef03c19b7e47a.mp3?version_id=504—

Categories
Luc

Luc 2

1 En ces jours-là fut publié un édit de César Auguste, pour le recensement de toute la terre.

2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius commandait la Syrie.

3 Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville.

4 Joseph monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, appelée Bethléem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,

5 pour être recensé avec Marie son épouse, qui était enceinte.

6 Or, pendant qu’ils étaient en ce lieu, le temps où elle devait enfanter s’accomplit.

7 Et elle mit au monde son fils premier-né, l’enveloppa de langes et le coucha dans une crèche, parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.

8 Il y avait aux environs des bergers qui passaient la nuit aux champs, veillant à la garde de leur troupeau.

9 Tout à coup un ange du Seigneur parut auprès d’eux et le rayonnement de la gloire du Seigneur les environna, et ils furent saisis d’une grande crainte.

10 Mais l’ange leur dit: “Ne craignez point, car je vous annonce une nouvelle qui sera pour tout le peuple une grande joie.

11 Il vous est né aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ Seigneur.

12 Et voici ce qui vous servira de signe: vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une crèche.”

13 Au même instant, se joignit à l’ange une troupe de la milice céleste, louant Dieu et disant:

14 “Gloire, dans les hauteurs, à Dieu!

Et, sur la terre, paix aux hommes,

Objet de la bienveillance divine!”

15 Lorsque les anges, remontant au ciel, les eurent quittés, les bergers se dirent les uns aux autres: “Passons jusqu’à Bethléem, et voyons cet événement qui est arrivé, et que le Seigneur nous a fait savoir.”

16 Ils s’y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph, et le nouveau-né couché dans la crèche.

17 Après l’avoir vu, ils publièrent la révélation qui leur avait été faite au sujet de cet Enfant.

18 Et tous ceux qui les entendirent furent dans l’admiration de ce que leur disaient les bergers.

19 Or Marie conservait avec soin toutes ces choses, les méditant dans son cœur.

20 Et les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu’ils avaient vu et entendu, selon ce qui leur avait été annoncé.

21 Les huit jours étant accomplis, pour la circoncision de l’Enfant, il fut appelé Jésus, nom que l’ange lui avait donné avant qu’il eût été conçu dans le sein maternel.

22 Puis, lorsque les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, Marie et Joseph portèrent l’Enfant à Jérusalem pour le présenter au Seigneur,

23 suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur: “Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur”;

24 et pour offrir en sacrifice, ainsi que le prescrit la loi du Seigneur, une paire de tourterelles, ou deux petites colombes.

25 Or, il y avait à Jérusalem un homme nommé Siméon; c’était un homme juste et craignant Dieu, qui attendait la consolation d’Israël, et l’Esprit-Saint était sur lui.

26 L’Esprit-Saint lui avait révélé qu’il ne mourrait point avant d’avoir vu le Christ du Seigneur.

27 Il vint donc dans le temple, poussé par l’Esprit. Et comme les parents apportaient le petit Enfant Jésus, pour observer les coutumes légales à son égard,

28 lui aussi, il le reçut entre ses bras, et bénit Dieu en disant:

29 “Maintenant, ô Maître, vous laissez partir votre serviteur

En paix, selon votre parole;

30 Puisque mes yeux ont vu votre salut,

31 Que vous avez préparé à la face de tous les peuples:

32 Lumière qui doit dissiper les ténèbres des Nations

Et gloire d’Israël, votre peuple.”

33 Le père et la mère de l’Enfant étaient dans l’admiration des choses que l’on disait de lui.

34 Et Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère: “Cet Enfant est au monde pour la chute et la résurrection d’un grand nombre en Israël, et pour être un signe en butte à la contradiction;—

35 vous-même, un glaive transpercera votre âme;— et ainsi seront révélées les pensées cachées dans le cœur d’un grand nombre.”

36 Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser; elle était fort avancée en âge, ayant vécu, depuis sa virginité, sept ans avec son mari.

37 Restée veuve, et parvenue à quatre-vingt-quatre ans, elle ne quittait point le temple, servant Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.

38 Elle aussi, survenant à cette heure, se mit à louer le Seigneur et à parler de l’Enfant à tous ceux qui, à Jérusalem, attendaient la rédemption.

39 Lorsqu’ils eurent tout accompli selon la loi du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.

40 Cependant l’Enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

41 Or ses parents allaient tous les ans à Jérusalem, à la fête de Pâque.

42 Quand il eut atteint sa douzième année, ils y montèrent, selon la coutume de cette fête;

43 et lorsqu’ils s’en retournèrent, les jours de la fête étant passés, l’Enfant Jésus resta dans la ville, sans que ses parents s’en fussent aperçus.

44 Pensant qu’il était avec leurs compagnons de voyage, ils marchèrent tout un jour, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances.

45 Ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.

46 Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.

47 Et tous ceux qui l’entendaient étaient ravis de son intelligence et de ses réponses.

48 En le voyant, ils furent étonnés; et sa mère lui dit: “Mon enfant, pourquoi avez-vous agi ainsi avec nous? Votre père et moi, nous vous cherchions tout affligés.”

49 Et il leur répondit: “Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu’il faut que je sois aux choses de mon Père?”

50 Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.

51 Alors il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.

52 Et Jésus progressait en sagesse, en taille et en grâce devant Dieu et devant les hommes.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/LUK/2-472461ec693b3afb1f7f3b7464bd662e.mp3?version_id=504—

Categories
Luc

Luc 3

1 La quinzième année du règne de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée; Hérode, tétrarque de la Galilée; Philippe, son frère, tétrarque de l’Iturée et du pays de la Trachonite, et Lysanias, tétrarque de l’Abilène;

2 au temps des grands prêtres Anne et Caïphe, la parole du Seigneur se fit entendre à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.

3 Et il vint dans toute la contrée du Jourdain, prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés,

4 ainsi qu’il est écrit au livre des oracles du prophète Isaïe: “Une voix a retenti au désert: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.

5 Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées; les chemins tortueux deviendront droits, et les raboteux unis.

6 Et toute chair verra le salut de Dieu.”

7 Il disait à ceux qui accouraient en foule, pour être baptisés par lui: “Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui vient?

8 Faites donc de dignes fruits de repentir, et n’essayez pas de dire en vous-mêmes: Abraham est notre père; car je vous dis que de ces pierres mêmes Dieu peut susciter des enfants à Abraham.

9 Déjà la cognée est à la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne porte pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.”

10 Et le peuple lui demanda: “Que faut-il donc faire?”

11 Il leur répondit: “Que celui qui a deux tuniques en donne une à qui n’en a point, et que celui qui a de quoi manger fasse de même.”

12 Il vint aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent: “Maître, que devons-nous faire?”

13 Il leur dit: “N’exigez rien au delà de ce qui vous est ordonné.”

14 Des gens de guerre l’interrogèrent aussi, disant: “Et nous, que devons-nous faire?” Il leur répondit: “Abstenez-vous de toute violence et de toute fraude, et contentez-vous de votre solde.”

15 Comme le peuple était dans l’attente, et que tous se demandaient dans leurs cœurs, à l’égard de Jean, s’il ne serait pas le Christ,

16 Jean leur dit à tous: “Moi, je vous baptise dans l’eau; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne de délier la courroie de la chaussure; lui, il vous baptisera dans l’Esprit-Saint et le feu.

17 Sa main tient le van, et il nettoiera son aire, et il amassera le froment dans son grenier, et il brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint point.”

18 Par ces exhortations, et beaucoup d’autres semblables, il annonçait donc au peuple la bonne nouvelle.

19 Mais Hérode le tétrarque, étant repris par lui au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et de tout le mal qu’il avait fait,

20 il ajouta ce crime à tous les autres, et enferma Jean en prison.

21 Or, dans le temps que tout le peuple venait de recevoir le baptême, Jésus fut aussi baptisé, et pendant qu’il priait, le ciel s’ouvrit,

22 et l’Esprit-Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe, et du ciel une voix se fit entendre, disant: “Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j’ai mes complaisances.”

23 Jésus avait environ trente ans lorsqu’il commençason ministère; il était, comme on le croyait, fils de Joseph, fils d’Héli,

24 fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Janné, fils de Joseph,

25 fils de Mattathias, fils d’Amos, fils de Nahum, fils d’Hesli, fils de Naggé,

26 fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméï, fils de Josech, fils de Juda,

27 fils de Joanan, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

28 fils de Melchi, fils d’Addi, fils de Cosam, fils d’Elmadam, fils de Her,

29 fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,

30 fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonan, fils d’Eliakim,

31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,

32 fils de Jessé, fils d’Obed, fils de Booz, fils de Salmon, fils de Naasson,

33 fils d’Aminadab, fils d’Aram, fils d’Esron, fils de Pharès, fils de Judas,

34 fils de Jacob, fils d’Isaac, fils d’Abraham, fils de Tharé, fils de Nachor,

35 fils de Sarug, fils de Réü, fils de Phaleg, fils d’Héber, fils de Salé,

36 fils de Caïnan, fils d’Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,

37 fils de Mathusalé, fils d’Enoch, fils de Jared, fils de Malaléel, fils de Caïnan,

38 fils d’Enos, fils de Seth, fils d’Adam, fils de Dieu.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/LUK/3-ca0c97342480b88aed3d4206ff6308d3.mp3?version_id=504—

Categories
Luc

Luc 4

1 Jésus, rempli de l’Esprit-Saint, revint du Jourdain, et il fut poussé par l’Esprit dans le désert,

2 pendant quarante jours, en butte aux tentations du diable. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et quand ils furent passés, il eut faim.

3 Alors le diable lui dit: “Si vous êtes Fils de Dieu, commandez à cette pierre de se changer en pain.”

4 Jésus lui répondit: “Il est écrit: L’homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole de Dieu.”

5 Et le diable l’ayant emmené sur une haute montagne, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,

6 et lui dit: “Je vous donnerai toute cette puissance et toute la gloire de ces royaumes; car elle m’a été livrée, et je la donne à qui je veux.

7 Si donc vous vous prosternez devant moi, elle sera toute à vous.”

8 Jésus lui répondit: “Il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.”

9 Le démon le conduisit encore à Jérusalem, et l’ayant placé sur le pinacle du temple, il lui dit: “Si vous êtes Fils de Dieu, jetez-vous d’ici en bas.

10 Car il est écrit: Il a été donné pour vous l’ordre à ses anges de vous garder,

11 et ils vous prendront entre leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre la pierre.”

12 Jésus lui répondit: “Il a été écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.”

13 Après l’avoir ainsi tenté de toutes manières, le diable se retira de lui pour un temps.

14 Alors Jésus retourna en Galilée, dans la puissance de l’Esprit, et sa renommée se répandit dans tout le pays d’alentour.

15 Il enseignait dans leurs synagogues, et tous publiaient ses louanges.

16 Etant venu à Nazareth, où il avait été élevé, il entra, selon sa coutume, le jour du sabbat dans la synagogue, et se leva pour faire la lecture.

17 On lui remit le livre du prophète Isaïe; et l’ayant déroulé, il trouva l’endroit où il était écrit:

18 “L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a consacré par son onction, pour porter la bonne nouvelle aux pauvres, et il m’a envoyé guérir ceux qui ont le cœur brisé,

19 annoncer aux captifs la délivrance, aux aveugles le retour à la vue, pour rendre libres les opprimés, publier l’année favorable du Seigneur.”

20 Ayant roulé le livre, il le rendit au ministre et s’assit; et tous, dans la synagogue, avaient les yeux attachés sur lui.

21 Alors, il commença à leur dire: “Aujourd’hui vos oreilles ont entendu l’accomplissement de cet oracle.”

22 Et tous lui rendaient témoignage, et admirant les paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, ils disaient: “N’est-ce pas là le fils de Joseph?”

23 Et il leur dit: “Sans doute, vous m’alléguerez cet adage: Médecin, guéris-toi toi-même; et vous me direz: Les grandes choses que nous avons ouï dire que vous avez faites à Capharnaüm, faites-les ici dans votre patrie.”

24 Et il ajouta: “En vérité, je vous le dis, aucun prophète n’est bien reçu dans sa patrie.

25 Je vous le dis, en vérité, il y avait beaucoup de veuves en Israël aux jours d’Elie, lorsque le ciel fut fermé pendant trois ans et six mois, et qu’il y eut une grande famine dans toute la terre;

26 et pourtant Elie ne fut envoyé à aucune d’elles, mais à une veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon.

27 Il y avait de même beaucoup de lépreux en Israël au jours du prophète Elisée; et pourtant aucun d’eux ne fut guéri, mais bien Naaman le Syrien.”

28 En entendant cela, ils furent tous remplis de colère dans la synagogue.

29 Et s’étant levés, ils le poussèrent hors de la ville, et le menèrent jusqu’à un escarpement de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie pour le précipiter en bas.

30 Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.

31 Il descendit à Capharnaüm, ville de Galilée, et là il enseignait les jours de sabbat.

32 Et sa doctrine les frappait d’étonnement, parce qu’il parlait avec autorité.

33 Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un démon impur, lequel jeta un grand cri,

34 disant: “Laissez-moi, qu’avons-nous à faire avec vous, Jésus de Nazareth? Etes-vous venu pour nous perdre? Je sais qui vous êtes: le Saint de Dieu.”

35 Mais Jésus lui dit d’un ton sévère: “Tais-toi, et sors de cet homme.” Et le démon l’ayant jeté par terre au milieu de l’assemblée, sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal.

36 Et tous, saisis de stupeur, se disaient entre eux: “Quelle est cette parole? Il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent!”

37 Et sa renommée se répandait de tous côtés dans le pays.

38 S’étant alors levé, Jésus quitta la synagogue, et entra dans la maison de Simon. Or, la belle-mère de Simon était atteinte d’une grosse fièvre, et ils le prièrent pour elle.

39 Se penchant sur la malade, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta; et s’étant levée aussitôt, elle se mit à les servir.

40 Lorsque le soleil fut couché, tous ceux qui avaient chez eux des malades, quel que fût leur mal, les lui amenèrent; et Jésus, imposant la main à chacun d’eux, les guérit.

41 Des démons aussi sortaient de plusieurs, criant et disant: “Tu es le Fils de Dieu”; et il les réprimandait pour leur imposer silence, parce qu’ils savaient qu’il était le Christ.

42 Dès que le jour parut, il sortit et s’en alla en un lieu désert. Une foule de gens se mirent à sa recherche, et étant arrivés jusqu’à lui, ils voulaient le retenir, pour qu’il ne les quittât point.

43 Mais il leur dit: “Il faut que j’annonce aussi aux autres villes le royaume de Dieu, car je suis envoyé pour cela.”

44 Et Jésus prêchait dans les synagogues de la Galilée.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/LUK/4-30f8b7b268d8dd5b2952644e3e8a0914.mp3?version_id=504—

Categories
Luc

Luc 5

1 Or, un jour que pressé par la foule qui voulait entendre la parole de Dieu, il se tenait sur le bord du lac de Génésareth,

2 il vit deux barques qui stationnaient près du rivage; les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.

3 Il monta donc dans une de ces barques, qui était à Simon, et le pria de s’éloigner un peu de terre; puis, s’étant assis, il enseigna le peuple de dessus la barque.

4 Lorsqu’il eut cessé de parler, il dit à Simon: “Avance en pleine mer, et vous jetterez vos filets pour pêcher.”

5 Simon lui répondit: “Maître, toute la nuit nous avons travaillé sans rien prendre; mais, sur votre parole, je jetterai le filet.”

6 L’ayant jeté, ils prirent une si grande quantité de poissons, que leur filet se rompait.

7 Et ils firent signe à leurs compagnons, qui étaient dans l’autre barque, de venir à leur aide. Ils y vinrent, et ils remplirent les deux barques, au point qu’elles enfonçaient.

8 Ce que voyant Simon Pierre, il tomba aux pieds de Jésus en disant: “Eloignez-vous de moi, Seigneur, parce que je suis un pécheur.”

9 Car l’effroi l’avait saisi, lui et tous ceux qui l’accompagnaient, à cause de la capture de poissons qu’ils avaient faite;

10 il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Et Jésus dit à Simon: “Ne crains point, car désormais ce sont des hommes que tu prendras.”

11 Aussitôt, ramenant leurs barques à terre, ils quittèrent tout et le suivirent.

12 Comme il était dans une ville, voici qu’un homme tout couvert de lèpre, apercevant Jésus, se prosterna la face contre terre, et le pria en disant: “Seigneur, si vous le voulez, vous pouvez me guérir.”

13 Jésus, étendant la main, le toucha et lui dit: “Je le veux, sois guéri”; et à l’instant sa lèpre disparut.

14 Et il lui défendit d’en parler à personne; mais: “Va,dit-il, te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison ce qu’a prescrit Moïse, pour l’attester au peuple.”

15 Sa renommée se répandait de plus en plus, et l’on venait par troupes nombreuses pour l’entendre et pour être guéri de ses maladies.

16 Pour lui, il se retirait dans les déserts et priait.

17 Un jour qu’il enseignait, il y avait là, assisautour de lui, des Pharisiens et des docteurs de la Loi, venus de tous les villages de la Galilée, ainsi que de la Judée et de Jérusalem, et la puissance du Seigneur se manifestait par des guérisons.

18 Et voilà que des gens, portant sur un lit un homme paralysé, cherchaient à le faire entrer et à le mettre devant lui.

19 Et n’en trouvant pas le moyen à cause de la foule, ils montèrent sur le toit et, à travers les tuiles, descendirent le malade avec sa couchette au milieu de tous, devant Jésus.

20 Voyant leur foi, il dit: “Homme, tes péchés te sont remis.”

21 Alors les Scribes et les Pharisiens se mirent à raisonner et à dire: “Qui est celui-ci qui profère des blasphèmes? Qui peut remettre les péchés, si ce n’est Dieu seul?”

22 Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: “Quelles pensées avez-vous en vos cœurs?

23 Lequel est le plus facile de dire: Tes péchés te sont remis, ou de dire: Lève-toi et marche?

24 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre le pouvoir de remettre les péchés: Je te le commande, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ta couchette et va dans ta maison.”

25 A l’instant, celui-ci se leva devant eux, prit le lit sur lequel il était couché, et s’en alla dans sa maison en glorifiant Dieu.

26 Et tous étaient frappés de stupeur; ils glorifiaient Dieu, et, remplis de crainte, ils disaient: “Nous avons vu aujourd’hui des choses merveilleuses.”

27 Après cela, Jésus sortit, et ayant vu un publicain nommé Lévi, assis au bureau du péage, il lui dit: “Suis-moi.”

28 Et lui, quittant tout, se leva et le suivit.

29 Lévi lui donna un grand festin dans sa maison; et une foule nombreuse de publicains et d’autres personnes étaient à table avec eux.

30 Les Pharisiens et leurs Scribes murmuraient et disaient à ses disciples: “Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les pécheurs?”

31 Jésus leur répondit: “Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades.

32 Je ne suis pas venu appeler les justes à la pénitence, mais les pécheurs.”

33 Alors ils lui dirent: “Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et ceux des Pharisiens jeûnent et prient souvent, les vôtres mangent-ils et boivent-ils?”

34 Il leur répondit: “Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’Epoux, pendant que l’Epoux est avec eux?

35 Viendront des jours où l’Epoux leur sera enlevé: ils jeûneront ces jours-là.”

36 Il leur proposa encore cette comparaison: “Personne ne met à un vieux vêtement un morceau pris à un vêtement neuf: autrement on déchire le neuf, et le morceau du neuf convient mal au vêtement vieux.

37 Personne non plus ne met du vin nouveau dans de vieilles outres: autrement, le vin nouveau rompant les outres, il se répandra, et les outres seront perdues.

38 Mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves, et tous les deux se conservent.

39 Et personne après avoir bu du vieux vin, ne veut aussitôt du nouveau; car on dit: Le vieux vin est meilleur.”

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/LUK/5-eaac7f5f091a9f3656004ee66315254d.mp3?version_id=504—

Categories
Luc

Luc 6

1 Un jour de sabbat, dit le second-premier, comme Jésus traversait des champs de blé, ses disciples cueillaient des épis, et, les froissant dans leurs mains, les mangeaient.

2 Quelques Pharisiens leur dirent: “Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat?”

3 Jésus leur répondit: “Vous n’avez donc pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui l’accompagnaient:

4 comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, en mangea et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu’il ne soit permis d’en manger qu’aux prêtres seuls?”

5 Et il ajouta: “Le Fils de l’homme est maître même du sabbat.”

6 Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et il enseignait. Et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.

7 Or, les Scribes et les Pharisiens l’observaient,pour voirs’il faisait des guérisons le jour du sabbat, afin d’avoir un prétexte pour l’accuser.

8 Mais lui, pénétrant leurs pensées, dit à l’homme qui avait la main desséchée: “Lève-toi, et tiens-toi au milieu”; et lui, s’étant levé, se tint debout.

9 Alors Jésus leur dit: “Je vous le demande, est–il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver la vie ou de l’ôter?”

10 Puis, promenant son regard sur eux tous, il dit à cet homme: “Etends ta main.” Il l’étendit et sa main redevint saine.

11 Mais eux, remplis de démence, se consultaient sur ce qu’ils feraient à Jésus.

12 En ces jours-là, il se retira sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.

13 Quand il fut jour, il appela ses disciples, et choisit douze d’entre eux, qu’il nomma apôtres:

14 Simon, auquel il donna le nom de Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemy,

15 Matthieu et Thomas, Jacques, fils d’Alphée, et Simon, appelé le Zélé,

16 Jude, frère de Jacques, et Judas Iscariote, qui devint traître.

17 Etant descendu avec eux, il s’arrêta sur un plateau, où se trouvaient une foule de ses disciples et une grande multitude de peuple de toute la Judée, de Jérusalem et de toute la région maritime de Tyr et de Sidon.

18 Ils étaient venus pour l’entendre et pour être guéris de leurs maladies. Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.

19 Et toute cette foule cherchait à le toucher, parce qu’il sortait de lui une vertu qui les guérissait tous.

20 Alors, levant les yeux vers ses disciples, il leur dit:

“Heureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume des cieux est à vous!

21 Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie!

22 Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, vous repousseront de leur société, vous chargeront d’opprobre, et rejetteront votre nom comme infâme, à cause du Fils de l’homme.

23 Réjouissez-vous en ce jour-là, et tressaillez de joie, car voici que votre récompense est grande dans le ciel: c’est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.

24 Mais malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation!

25 Malheur à vous, qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous, qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!

26 Malheur à vous, quand tous les hommes diront du bien de vous, car c’est ce que leurs pères faisaient à l’égard des faux prophètes!

27 Mais je vous le dis, à vous qui m’écoutez: Aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent.

28 Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous maltraitent.

29 Si quelqu’un te frappe sur une joue, présente-lui encore l’autre; et si quelqu’un t’enlève ton manteau, ne l’empêche pas de prendre aussi ta tunique.

30 Donne à quiconque te demande, et si l’on te ravit ton bien, ne le réclame point.

31 Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pareillement pour eux.

32 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.

33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi en font autant.

34 Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Des pécheurs aussi prêtent à des pécheurs, afin qu’on leur rende l’équivalent.

35 Pour vous, aimez vos ennemis, faites du bien et prêtez sans rien espérer en retour; et votre récompense sera grande, et vous serez les fils du Très-Haut, qui est bon aux ingrats et aux méchants.

36 Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

37 Ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; remettez et il vous sera remis.

38 Donnez, et il vous sera donné: on versera dans votre sein une bonne mesure, pressée, secouée et débordante, car on se servira, pour vous rendre, de la même mesure avec laquelle vous aurez mesuré.”

39 Il leur fit encore cette comparaison: “Un aveugle peut-il conduire un aveugle? Ne tomberont-ils pas tous les deux dans la fosse?

40 Le disciple n’est pas au-dessus du maître; mais tout disciple, son instruction achevée, sera comme son maître.

41 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil?

42 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Mon frère, laisse-moi ôter cette paille de ton œil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? Hypocrite, ôte d’abord la poutre de ton œil, et tu verras ensuite à ôter la paille qui est dans l’œil de ton frère.

43 En effet, il n’y a pas de bon arbre qui porte de mauvais fruits, ni de mauvais arbre qui porte de bons fruits;

44 chaque arbre se reconnaît à son fruit. On ne cueille pas de figues sur les épines; on ne coupe pas de raisin sur les ronces.

45 L’homme bon tire le bien du bon trésor de son cœur; et, de son mauvais trésor, l’homme méchant tire le mal; car la bouche parle de l’abondance du cœur.

46 Pourquoi m’appelez-vous Seigneur, Seigneur, et ne faites-vous pas ce que je dis?

47 Tout homme qui vient à moi, qui écoute mes paroles, et les met en pratique, je vous montrerai à qui il est semblable.

48 Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé bien avant, et en a posé les fondements sur le roc. Une inondation étant survenue, le torrent s’est jeté contre cette maison, et il n’a pu l’ébranler, parce qu’elle était fondée sur le roc.

49 Mais celui qui écoute et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti sa maison sur la terre, sans fondements; le torrent est venu se heurter contre elle, et elle est tombée aussitôt, et grande a été la ruine de cette maison.”

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/LUK/6-72ed72e702a9d7cdd17abe5ba0104a66.mp3?version_id=504—