Categories
Genèse

Genèse 7

1 Yahweh dit à Noé : ” Entre dans l’arche, toi et toute ta maison, car je t’ai vu juste devant moi au milieu de cette génération.

2 De tous les animaux purs, tu en prendras avec toi sept paires, des mâles et leurs femelles, et de tous les animaux qui ne sont pas purs, tu en prendras deux, un mâle et sa femelle;

3 sept paires aussi des oiseaux du ciel, des mâles et leurs femelles, pour conserver en vie leur race sur la face de toute la terre.

4 Car, encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j’ai faits. “

5 Noé fit tout ce que Yahweh lui avait ordonné.

6 Il avait six cents ans quand eut lieu le déluge, une inondation de la terre.

7 Noé entra dans l’arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils pour échapper aux eaux du déluge.

8 Des animaux purs et de ceux qui ne sont pas purs, des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol,

9 chaque paire, mâle et femelle, vint vers Noé dans l’arche, comme Dieu l’avait ordonné à Noé.

10 Et, au bout de sept jours, les eaux du déluge se répandirent sur la terre.

11 L’an six cent de la vie de Noé, au deuxième mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là, toutes les sources du grand abîme jaillirent et les écluses du ciel s’ouvrirent,

12 et la pluie tomba sur la terre durant quarante jours et quarante nuits.

13 Ce même jour, Noé entra dans l’arche, avec Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux,

14 eux et toutes les bêtes des diverses espèces, tous les animaux domestiques des diverses espèces, tous les reptiles des diverses espèces qui rampent sur la terre, et tous les oiseaux des diverses espèces, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.

15 Ils vinrent vers Noé dans l’arche, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.

16 Ils arrivaient mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l’avait ordonné à Noé. Et Yahweh ferma la porte sur lui.

17 Le déluge fut quarante jours sur la terre ; les eaux grossirent et soulevèrent l’arche, et elle s’éleva au-dessus de la terre.

18 Les eaux crûrent et devinrent extrêmement grosses sur la terre, et l’arche flotta sur les eaux.

19 Les eaux, ayant grossi de plus en plus, couvrirent toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel tout entier.

20 Les eaux s’élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes qu’elles recouvraient.

21 Toute chair qui se meut sur la terre périt : oiseaux, animaux domestiques, bêtes sauvages, tout ce qui rampe sur la terre, ainsi que tous les hommes.

22 De tout ce qui existe sur la terre sèche, tout ce qui a souffle de vie dans les narines mourut.

23 Tout être qui se trouve sur la face du sol fut détruit, depuis l’homme jusqu’à l’animal domestique, jusqu’aux reptiles et jusqu’aux oiseaux du ciel ; ils furent exterminés de la terre, et il ne resta que Noé et ce qui était avec lui dans l’arche.

24 Les eaux furent hautes sur la terre pendant cent cinquante jours.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/7-0e4b326baa212dead7331f8b84b6225b.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 8

1 Dieu se souvint de Noé, de toutes les bêtes et de tous les animaux domestiques qui étaient avec lui dans l’arche, et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux baissèrent ;

2 les sources de l’abîme et les écluses du ciel se fermèrent, et la pluie cessa de tomber du ciel.

3 Les eaux se retirèrent de dessus la terre, allant et revenant, et elles s’abaissèrent au bout de cent cinquante jours.

4 Au septième mois, le dix-septième jour du mois, l’arche s’arrêta sur les montagnes d’Ararat.

5 Les eaux allèrent se retirant jusqu’au dixième mois ; et, au dixième mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes.

6 Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche,

7 et lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu’à ce que les eaux fussent séchées au-dessus de la terre.

8 Il lâcha ensuite la colombe d’auprès de lui, pour voir si les eaux avaient diminué de la surface de la terre.

9 Mais la colombe, n’ayant pas trouvé où poser la plante de son pied, revint vers lui dans l’arche; parce qu’il y avait encore des eaux à la surface de toute la terre. Il étendit la main et, l’ayant prise, il la fit rentrer auprès de lui dans l’arche.

10 Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche,

11 et la colombe revint vers lui sur le soir, et voici, une feuille d’olivier toute fraîche était dans son bec; et Noé reconnut que les eaux ne couvraient plus la terre.

12 Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha la colombe; et elle ne revint plus vers lui.

13 L’an six cent un, au premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l’arche et regarda, et voici, la surface du sol avait séché.

14 Au second mois, le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche.

15 Alors Dieu parla à Noé, en disant :

16 ” Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

17 Toutes les bêtes de toute chair, qui sont avec toi, oiseaux, animaux domestiques, et tous les reptiles qui rampent sur la terre, fais-les sortir avec toi ; qu’ils se répandent sur la terre, qu’ils soient féconds et multiplient sur la terre. “

18 Noé sortit, lui et ses fils, sa femme et les femmes de ses fils.

19 Toutes les bêtes, tous les reptiles et tous les oiseaux, tous les êtres qui se meuvent sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l’arche.

20 Noé construisit un autel à Yahweh et, ayant pris de tous les animaux purs et de tous les oiseaux purs, il offrit des holocaustes sur l’autel.

21 Yahweh sentit une odeur agréable, et Yahweh dit en son coeur:

” Je ne maudirai plus désormais la terre à cause de l’homme, parce que les pensées du coeur de l’homme sont mauvaises dès sa jeunesse, et je ne frapperai plus tout être vivant, comme je l’ai fait.

22 Désormais, tant que la terre durera, les semailles et la moisson, le froid et le chaud, l’été et l’hiver, le jour et la nuit ne cesseront point. “

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/8-230e9da937e18c73d74d5bb0b83da61e.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 9

1 Dieu bénit Noé et ses fils et leur dit ” Soyez féconds, multipliez et remplissez la terre.

2 Vous serez craints et redoutés de toute bête de la terre, de tout oiseau du ciel, de tout ce qui se meut sur la terre et de tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains.

3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture ; je vous donne tout cela, comme je vous avais donné l’herbe verte.

4 Seulement vous ne mangerez point de chair avec son âme, c’est-à-dire avec son sang.

5 Et votre sang à vous, j’en demanderai compte à cause de vos âmes, j’en demanderai compte à toute bête; de la main de l’homme, de la main de l’homme qui est son frère, je redemanderai l’âme de l’homme.

6 Quiconque aura versé le sang de l’homme, par l’homme son sang sera versé, car Dieu a fait l’homme à son image.

7 Vous, soyez féconds et multipliez; répandez-vous sur la terre et vous y multipliez.”

8 Dieu dit encore à Noé et à ses fils avec lui :

9 ” Et moi, je vais établir mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous,

10 avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, oiseaux, animaux domestiques et toutes les bêtes de la terre avec vous, depuis tous ceux qui sont sortis de l’arche Jusqu’à toute bête de la terre.

11 J’établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus détruite par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour ravager la terre. “

12 Et Dieu dit : ” Voici le signe de l’alliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour toutes les générations à venir.

13 J’ai mis mon arc dans la nue, et il deviendra signe d’alliance entre moi et la terre.

14 Quand j’assemblerai des nuées au-dessus de la terre, l’arc apparaîtra dans la nue,

15 et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous et tout être vivant, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge détruisant toute chair.

16 L’arc sera dans la nue et, en le regardant, je me souviendrai de l’alliance éternelle qui existe entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair, qui sont sur la terre. “

17 Et Dieu dit à Noé : ” Tel est le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre. “

18 Les fils de Noé qui sortirent de l’arche étaient Sem, Cham et Japheth ; et Cham était père de Chanaan.

19 Ces trois sont les fils de Noé, et c’est par eux que fut peuplée toute la terre.

20 Noé, qui était cultivateur, commença à planter de la vigne.

21 Ayant bu du vin, il s’enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente.

22 Cham, père de Chanaan, vit la nudité de son père, et il alla le rapporter dehors à ses deux frères.

23 Alors Sem avec Japheth prit le manteau de Noé et, l’ayant mis sur leurs épaules, ils marchèrent à reculons et couvrirent la nudité de leur père.

24 Comme leur visage était tourné en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils, et il dit :

25 Maudit soit Chanaan! Il sera pour ses frères le serviteur des serviteurs !

26 Puis il dit : Béni soit Yahweh, Dieu de Sem, et que Chanaan soit son serviteur!

27 Que Dieu donne de l’espace à Japheth, qu’il habite dans les tentes de Sem, et que Chanaan soit son serviteur !

28 Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.

29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans, et il mourut.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/9-5a36624c5aab903238ce81e893dcc472.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 10

1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth.

Il leur naquit des fils après le déluge.

2 Fils de Japheth : Gomer,Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Tiras.

3 Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma.

4 Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.

5 C’est d’eux que viennent les peuples dispersés dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.

6 Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.

7 Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma : Saba et Dadan.

8 Chus engendra Nemrod : celui-ci fut le premier un homme puissant sur la terre.

9 Ce fut un vaillant chasseur devant Yahweh; c’est pourquoi l’on dit : ” Comme Nemrod, vaillant chasseur devant Yahweh. “

10 Le commencement de son empire fut Babel, Arach, Achad et Chalanné au pays de Sennaar.

11 De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-ir, Chalé,

12 et Résen, entre Ninive et Chalé; c’est la grande ville.

13 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,

14 les Phétrusim, les Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.

15 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

16 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens, les Hévéens,

17 les Aracéens, les Sinéens, les Aradiens, les Samaréens

18 et les Hamathéens. Ensuite les familles des Chananéens se répandirent dans le pays,

19 et le territoire des Chananéens alla depuis Sidon, dans la direction de Gérare, jusqu’à Gaza ; et, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adama, et Séboïm, jusqu’à Lésa.

20 Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, dans leurs nations.

21 Des fils naquirent aussi à Sem, qui est le père de tous les fils d’Héber et le frère aîné de Japheth.

22 Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.

23 Fils d’Aram : Us, Hul, Géther et Mes.

24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.

25 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.

26 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth,

27 Jaré, Aduram, Uzal, Décla, Ebal,

28 Abimaël, Saba, Ophir, Hévila et Jobab.

29 Tous ceux-là sont fils de Jectan.

30 Le pays qu’ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar.

31 Tels sont les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.

32 Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs générations, dans leurs nations. C’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/10-42f51fd057b30a902d931d5271d8dc44.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 11

1 Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots.

2 Etant partis de l’Orient, les hommes trouvèrent une plaine dans le pays de Sennaar, et ils s’y établirent.

3 Ils se dirent entre eux :

” Allons, faisons des briques, et cuisons-les au feu. ” Et ils se servirent de briques au lieu de pierres, et de bitume au lieu de ciment.

4 Ils dirent encore : ” Allons, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet soit dans le ciel, et faisons-nous un monument, de peur que nous ne soyons dispersés sur la face de toute la terre. “

5 Mais Yahweh descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.

6 Et Yahweh dit : ” Voici, ils sont un seul peuple et ils ont pour eux tous une même langue; et cet ouvrage est le commencement de leurs entreprises ; maintenant rien ne les empêchera d’accomplir leurs projets.

7 Allons, descendons, et là même confondons leur langage, de sorte qu’ils n’entendent plus le langage les uns des autres. “

8 C’est ainsi que Yahweh les dispersa de là sur la face de toute la terre, et ils cessèrent de bâtir la ville.

9 C’est pourquoi on lui donna le nom de Babel, car c’est là que Yahweh confondit le langage de toute la terre, et c’est de là que Yahweh les a dispersés sur la face de toute la terre.

10 Voici l’histoire de Sem :

Sem, âgé de cent ans, engendra Arphaxad, deux ans après le déluge.

11 Après qu’il eut engendré Arphaxad, Sem vécut cinq cents ans, et il engendra des fils et des filles.

12 Arphaxad vécut trente-cinq ans, et il engendra Salé.

13 Après qu’il eut engendré Salé, Arphaxad vécut quatre cent trois ans, et il engendra des fils et des filles.

14 Salé vécut trente ans, et il engendra Héber.

15 Après qu’il eut engendré Héber, Salé vécut quatre cent trois ans, et il engendra des fils et des filles.

16 Héber vécut trente-quatre ans, et il engendra Phaleg.

17 Après qu’il eut engendré Phaleg, Héber vécut quatre cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.

18 Phaleg vécut trente ans, et il engendra Réü.

19 Après qu’il eut engendré Réü, Phaleg vécut deux cent neuf ans, et il engendra des fils et des filles.

20 Réü vécut trente-deux ans, et il engendra Sarug. Après qu’il eut engendré Sarug,

21 Réü vécut deux cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.

22 Sarug vécut trente ans, et il engendra Nachor.

23 Après qu’il eut engendré Nachor, Sarug vécut deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.

24 Nachor vécut vingt-neuf ans, et il engendra Tharé.

25 Après qu’il eut engendré Tharé, Nachor vécut cent dix-neuf ans, et il engendra des fils et des filles.

26 Tharé vécut soixante-dix ans, et il engendra Abram, Nachor et Aran.

27 Voici l’histoire de Tharé. Tharé engendra Abram, Nachor et Aran.

28 Aran engendra Lot. Et Aran mourut en présence de Tharé, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée.

29 Abram et Nachor prirent des femmes : le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Melcha, fille d’Aran, père de Melcha et père de Jesca.

30 Or Saraï fut stérile : elle n’avait point d’enfants.

31 Tharé prit Abram, son fils, et Lot , fils d’Aran, son petit-fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d’Abram, son fils, et ils sortirent ensemble d’Ur des Chaldéens, pour aller au pays de Chanaan ; mais, arrivés à Haran, ils s’y établirent.

32 Les jours de Tharé furent de deux cent cinq ans, et Tharé mourut à Haran.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/11-ebd155af7f81d5bd4db199bed8553371.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 12

1 Yahweh dit à Abram: ” Va-t-en de ton pays, de ta famille et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai.

2 Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai et je rendrai grand ton nom.

3 Tu seras une bénédiction : je bénirai ceux qui te béniront, et celui qui te maudira, je le maudirai, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. “

4 Abram partit, comme Yahweh le lui avait dit, et Lot s’en alla avec lui. Abram avait soixante-quinze ans quand il sortit de Haran.

5 Abram prit Saraï, sa femme, et Lot, fils de son frère, ainsi que tous les biens qu’ils possédaient et les serviteurs qu’ils avaient acquis à Haran, et ils partirent pour aller au pays de Chanaan. Et ils arrivèrent au pays de Chanaan.

6 Abram traversa le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Les Chananéens étaient alors dans le pays.

7 Yahweh apparut à Abram et lui dit : ” je donnerai ce pays à ta postérité. ” Et Abram bâtit là un autel à Yahweh qui lui était apparu.

8 Il passa de là à la montagne, à l’orient de Béthel, et il dressa sa tente, ayant Béthel au couchant et Haï à l’orient. Là encore il bâtit un autel à Yahweh, et il invoqua le nom de Yahweh.

9 Puis Abram s’avança, de campement en campement, vers le Midi.

10 Il y eut une famine dans le pays, et Abram descendit en Egypte pour y séjourner ; car la famine était grande dans le pays.

11 Comme il était près d’entrer en Egypte, il dit à Saraï, sa femme: ” Voici, je sais que tu es une belle femme; quand les Egyptiens te verront, ils diront:

12 C’est sa femme, et ils me tueront et te laisseront vivre.

13 Dis donc que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et qu’on me laisse la vie par égard pour toi.”

14 Lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Egyptiens virent que sa femme était fort belle.

15 Les grands de Pharaon, l’ayant vue, la vantèrent à Pharaon, et cette femme fut prise et emmenée dans la maison de Pharaon.

16 Il traita bien Abram à cause d’elle, et Abram reçut des brebis, des boeufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.

17 Mais Yahweh frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.

18 Pharaon appela alors Abram et lui dit : ” Qu’est-ce que tu m’as fait? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré qu’elle était ta femme?

19 Pourquoi as-tu dit : C’est ma soeur ; de sorte que je l’ai prise pour femme? Maintenant, voici ta femme; prends-la et va-t’en!”

20 Et Pharaon, ayant donné des ordres à ses gens au sujet d’Abram, ils le renvoyèrent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/12-2808acea7a1e8dbb73bea144aa34eccd.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 13

1 Abram remonta d’Égypte vers le Midi, lui, sa femme et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.

2 Or Abram était fort riche en troupeaux, en argent et en or.

3 Puis il alla, de campement en campement, du Midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où il avait la première fois dressé sa tente, entre Béthel et Haï, à l’endroit où était l’autel qu’il avait précédemment élevé.

4 Et là Abram invoqua le nom de Yahweh.

5 Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes,

6 et la contrée ne leur suffisait pas pour habiter ensemble ; car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils pussent demeurer ensemble.

7 Il y eut une querelle entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot.

8 Les Chananéens et les Phérézéens étaient alors établis dans le pays. – Abram dit à Lot : ” Qu’il n’y ait pas, je te prie, de débat entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers ; car nous sommes des frères.

9 Tout le pays n’est-il pas devant toi? Sépare-toi donc de moi. Si tu vas à gauche, je prendrai la droite ; et si tu vas à droite, je prendrai la gauche. “

10 Lot, levant les yeux, vit toute la plaine du Jourdain qui était entièrement arrosée: c’était, avant que Yahweh eût détruit Sodome et Gomorrhe, comme le jardin de Yahweh, comme la terre d’Égypte du côté de Tsoar.

11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s’avança vers l’orient ; c’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.

12 Abram habitait dans le pays de Chanaan, et Lot habitait dans les villes de la plaine, et il dressa ses tentes jusqu’à Sodome.

13 Or les gens de Sodome étaient fort mauvais et grands pécheurs contre Yahweh.

14 Yahweh dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : ” Lève les yeux et, du lieu où tu es, regarde vers le septentrion et vers le midi, vers l’orient, et vers le couchant:

15 tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours.

16 Je rendrai ta postérité nombreuse comme la poussière de la terre ; si l’on peut compter la poussière de la terre, on comptera aussi ta postérité.

17 Lève-toi, parcours le pays en long et en large, car , je te le donnerai. “

18 Abram leva ses tentes et vint habiter aux chênes de Mambré, qui sont en Hébron ; et il bâtit là un autel à Yahweh.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/13-0cb52966f54d7cf765fcb8ffa2162648.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 14

1 Au temps d’Amraphel, roi de Sennaar, d’Arioch, roi d’Ellasar, de Chodorlahomor, roi d’Elam, et de Thadal, roi de Goïm,

2 il arriva qu’ils firent la guerre à Bara, roi de Sodome, à Bersa, roi de Gomorrhe, à Sennaab, roi d’Adama, à Séméber, roi de Séboïm, et au roi de Bala qui est Ségor.

3 Ces derniers s’assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.

4 Car, pendant douze ans, ils avaient été soumis à Chodorlahomor, et la treizième année ils s’étaient révoltés.

5 Mais, la quatorzième année, Chodorlahomor se mit en marche avec les rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Réphaïm à Astaroth-Carnaïm, les Zusim à Ham, les Emim dans la plaine de Cariathaïm

6 et les Horréens dans leur montagne de Séir, jusqu’à El-Pharan, qui est près du désert.

7 Puis, s’en retournant, ils arrivèrent à la fontaine du jugement, qui est Cadès, et ils battirent tout le pays des Amalécites, ainsi que les Amorrhéens qui habitaient à Asason-Thamar.

8 Alors le roi de Sodome s’avança avec le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi

de Séboïm et le roi de Bala, qui est Ségor,

9 et ils se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim, contre Chodorlahomor, roi d’Elam, Thadal, roi de Goïm, Amraphel, roi de Sennaar, et Arioch, roi d’Ellasar, quatre rois contre les cinq.

10 Il y avait dans la vallée de Siddim de nombreux puits de bitume ; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et ils y tombèrent ;

11 le reste s’enfuit dans la montagne. Les vainqueurs enlevèrent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.

12 Ils prirent aussi Lot, fils du frère d’Abram, et ses biens, et ils s’en allèrent ; or, il demeurait à Sodome.

13 Un des fugitifs vint l’annoncer à Abram l’Hébreu, qui habitait aux chênes de Mambré, l’Amorrhéen, frère d’Eschol et frère d’Auer ; ils étaient des alliés d’Abram.

14 Dès qu’Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il mit sur pied ses gens les mieux éprouvés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan.

15 Là, ayant partagé sa troupe pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs, il les battit et les poursuivit jusqu’à Hoba, qui est à gauche de Damas.

16 Il ramena tous les biens ; il ramena aussi Lot, son frère, et ses biens, ainsi que les femmes et les gens.

17 Comme Abram revenait vainqueur de Chodorlahomor et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre, dans la vallée de Savé ; c’est la vallée du Roi.

18 Melchisédech, roi de Salem, apporta du pain et du vin ; il était prêtre du Dieu Très-Haut. Il bénit Abram et dit :

19 Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, qui a créé le ciel et la terre !

20 Béni soit le Dieu Très-Haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains ! ” Et Abram lui donna la dîme de tout.

21 Le roi de Sodome dit à Abram : ” Donne-moi les personnes et prends pour toi les biens. “

22 Abram répondit au roi de Sodome : ” j’ai levé la main vers Yahweh, le Dieu Très-Haut, qui a créé le ciel et la terre :

23 D’un fil à une courroie de sandale, je ne prendrai quoi que ce soit qui t’appartienne ! afin que tu ne dises pas : j’ai enrichi Abram.

24 Rien pour moi! Ce qu’ont mangé les jeunes gens et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eschol et Mambré, eux, ils prendront leur part. “

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/14-743229f0b924900a4a31c717c3c5a6aa.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 15

1 Après ces événements, la parole de Yahweh fut adressée à Abram en vision : ” Ne crains point, Abram ; je suis ton bouclier ; ta récompense sera très grande. “

2 Abram répondit : ” Seigneur Yahweh, que me donnerez-vous? je m’en vais sans enfants, et l’héritier de ma maison, c’est Eliézer de Damas. “

3 Et Abram dit : ” Voici, vous ne m’avez pas donné de postérité, et un homme attaché à ma maison sera mon héritier. “

4 Alors la parole de Yahweh lui fut adressée en ces termes : ” Ce n’est pas lui qui sera ton héritier, mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier. “

5 Et, l’ayant conduit dehors, il dit : ” Lève ton regard vers le ciel et compte les étoiles, si tu peux les compter.” Et il lui dit: “Telle sera ta postérité. “

6 Abram eut foi à Yahweh, et Yahweh le lui imputa à justice.

7 Et il lui dit : ” je suis Yahweh, qui t’ai fait sortir d’Ur des Chaldéens, afin de te donner ce pays pour le posséder. “

8 Abram répondit : ” Seigneur Yahweh, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai? “

9 Et Yahweh lui dit : ” Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un jeune pigeon. “

10 Abram lui amena tous ces animaux et, les ayant partagés par le milieu, il mit chaque moitié vis-à-vis de l’autre ; mais il ne partagea pas les oiseaux.

11 Les oiseaux de proie s’abattirent sur les cadavres, et Abram les chassa.

12 Comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; une terreur, une obscurité profonde tombèrent sur lui.

13 Yahweh dit à Abram : ” Sache bien que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera pas à eux ; ils y seront en servitude et on les opprimera pendant quatre cents ans.

14 Mais je jugerai la nation à laquelle ils auront été asservis, et ensuite ils sortiront avec de grands biens.

15 Toi, tu t’en iras en paix vers tes pères ; tu seras mis en terre dans une heureuse vieillesse.

16 A la quatrième génération ils reviendront ici; car jusqu’à présent l’iniquité de l’Amorrhéen n’est pas à son comble. “

17 Lorsque le soleil fut couché et qu’une profonde obscurité fut venue, voici qu’un four fumant et un brandon de feu passaient entre les animaux partagés.

18 En ce jour-là, Yahweh fit alliance avec Abram, en disant : ” Je donne à ta postérité ce pays,

19 depuis le fleuve d’Egypte jusqu’au grand fleuve, au fleuve de l’Euphrate :

20 le pays des Cinéens, des Cénézéens, des Cadmonéens, des Héthéens,

21 des Phéréséens, des Rephaïm, des Amorrhéens, des Chananéens, des Gergéséens et des Jébuséens.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/15-6d6ae5957614858b716163f0117b5c3d.mp3?version_id=504—

Categories
Genèse

Genèse 16

1 Saraï, femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfants; et elle avait une servante égyptienne, nommée Agar.

2 Saraï dit à Abram : “Voici que Yahweh m’a rendue stérile ; viens, je te prie, vers ma servante ; peut-être aurai-je d’elle des fils. “

3 Abram écouta la voix de Saraï. Saraï, femme d’Abram, prit donc Agar l’Egyptienne, sa servante, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Chanaan, et elle la donna à Abram, son mari, pour être sa femme.

4 Il alla vers Agar, et elle conçut; et quand elle vit qu’elle avait conçu, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Saraï dit à Abram : ” L’outrage qui m’est fait tombe sur toi. J’ai mis ma servante dans ton sein et, quand elle a vu qu’elle avait conçu, elle m’a regardée avec mépris. Que Yahweh juge entre moi et toi ! “

6 Abram répondit à Saraï: ” Voici, ta servante est sous ta puissance; agis à son égard comme bon te semblera. “Alors Saraï la maltraita, et Agar s’enfuit de devant elle.

7 L’ange de Yahweh la trouva près d’une source d’eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Sur.

8 Il dit : “Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu et où vas-tu? ” Elle répondit :

” Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse. “

9 L’ange de Yahweh lui dit : ” Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main. “

10 L’ange de Yahweh ajouta : ” Je multiplierai extrêmement ta postérité ; on ne pourra la compter, tant elle sera nombreuse. “

11 L’ange de Yahweh lui dit encore : ” Voici que tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom d’Ismaël, parce que Yahweh a entendu ton affliction.

12 Ce sera un âne sauvage que cet homme; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui, et il habitera en face de tous ses frères. “

13 Agar donna à Yahweh qui lui avait parlé le nom de Atta-El-Roï. car elle avait dit : ” Ai-je donc ici même vu le Dieu qui me voyait? “

14 C’est pourquoi on a appelé ce puits le puits Lachaï-Roï. Il est situé entre Cadès et Barad.

15 Agar enfanta un fils à Abram, et Abram donna le nom d’Ismaël au fils qu’Agar avait mis au monde.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu’Agar enfanta Ismaël à Abram.

—https://cdn-youversionapi.global.ssl.fastly.net/audio-bible-youversionapi/40/32k/GEN/16-4924d36a1944f317945a122ae5b67440.mp3?version_id=504—